TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Rut 3:2

Konteks
3:2 Now Boaz, with whose female servants you worked, is our close relative. 1  Look, tonight he is winnowing barley at the threshing floor. 2 

Rut 4:17

Konteks
4:17 The neighbor women named him, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed. 3  Now he became the father of Jesse – David’s father!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:2]  1 tn Heb “Is not Boaz our close relative, with whose female servants you were?” The idiomatic, negated rhetorical question is equivalent to an affirmation (see Ruth 2:8-9; 3:1) and has thus been translated in the affirmative (so also NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT).

[3:2]  2 tn Heb “look, he is winnowing the barley threshing floor tonight.”

[3:2]  sn Winnowing the threshed grain involved separating the kernels of grain from the straw and chaff. The grain would be thrown into the air, allowing the wind to separate the kernels (see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 65-66). The threshing floor itself was usually located outside town in a place where the prevailing west wind could be used to advantage (Borowski, 62-63).

[4:17]  3 tn The name “Obed” means “one who serves,” perhaps anticipating how he would help Naomi (see v. 15).



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA